Aucune traduction exact pour الوضع الأقصى

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe الوضع الأقصى

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • e) En limitant la longueur des rapports des États parties;
    (ه‍) وضع حد أقصى لحجم تقارير الدول الأطراف؛
  • Les conjoints aidants ont en outre la possibilité de s'affilier au statut social complet des travailleurs indépendants à l'exclusion de l'assurance en cas de faillite (le « maxi-statut »);
    ويمكن بالإضافة إلى ذلك أن ينضم هؤلاء الأزواج إلى الوضع الاجتماعي الكامل للعاملين لحسابهم الخاص، فيما عدا التأمين ضد الإفلاس (”الوضع الأقصى“).
  • Le maxi-statut offre une protection plus étendue que le mini-statut : la pension, les soins de santé, l'incapacité de travail, l'invalidité et la maternité (sauf pour l'assurance faillite).
    ويوفر الوضع الأقصى حماية أوسع مما يوفره الوضع الأدنى: المعاش التقاعدي، الرعاية الصحية، العجز عن العمل، الإعاقة، الأمومة (فيما عدا التأمين ضد الإفلاس).
  • Dans un deuxième temps, nous pourrons limiter la quantité de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes.
    ثانيا، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
  • Deuxièmement, nous pouvons limiter la quantité de matières fissiles pouvant servir à la fabrication d'armes.
    وثانياً، نستطيع وضع حد أقصى لكمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في الأسلحة.
  • Eu égard aux inquiétudes quant aux possibilités de financement, le budget approuvé par le Comité exécutif pour 2006 a été plafonné en début d'exercice.
    وبسبب الشواغل المرتبطة بإمكانية التمويل، وُضع حد أقصى لميزانية عام 2006 التي أقرتها اللجنة التنفيذية منذ مستهل السنة.
  • L'objet des cotisations était déterminé, ainsi que leur montant maximum et leur montant minimum pour les travailleurs indépendants et les personnes qui cotisent volontairement pour les pensions.
    وتحدد هدف لاشتراكات التأمينات الاجتماعية ووضع حد أقصى وحد أدنى للاشتراكات التي يدفعها العاملون لحساب أنفسهم والتي يدفعها من ينضمون إلى تأمين الشيخوخة من تلقاء أنفسهم.
  • b) D'apporter aux législations en vigueur aux Pays-Bas et à Aruba les modifications voulues pour empêcher que des mineurs âgés de 16 à 18 ans puissent se voir imposer une peine d'emprisonnement à vie et fixer pour cette tranche d'âge une durée maximale;
    (ب) أن تعدل التشريعات في هولندا وأروبا بحيث لا يصدر حكم بالسجن المؤبد على من تتراوح أعمارهم بين 16 و 18 سنة، ووضع حد أقصى لاحتجازهم؛
  • Dans certains systèmes juridiques, les parties doivent décrire avec précision les obligations garanties dans leur convention ou fixer un plafond à leur montant.
    في بعض النظم القانونية، من الضروري أن يعمد الأطراف إلى وصف الالتزامات المضمونة في اتفاقهم بعبارات محددة أو وضع حد أقصى لمبلغ الالتزامات المضمونة.
  • De prier le Secrétariat général d'accélérer l'ouverture de la mission de la Ligue arabe à Pretoria (Afrique du Sud) pour appuyer et renforcer le mécanisme de coopération afro-arabe.
    إننا في مفترق طرق، فاما أن نتحرك نحو سلام حقيقي مقبول نحن جاهزون له، واما استمرار بل وتزايد في وضع التوتر الأقصى، وكثيرون جاهزون له.